福原愛のムービーで「中国語」を勉強しよう!かわいいギャグセンスもw卓球の愛ちゃん
スポンサーリンク

どうも、台湾 高雄の私立大学に通っている管理人です。

最近、卓球の愛ちゃんの動画ばかり見ています!
いつの間にか週一で卓球をしているし、昨日は愛ちゃんが夢にも出てきてくれましたw

今は愛ちゃん私と同じ台湾の高雄に住んでいるんですね^^

先日、中国の先生と話していて愛ちゃんの話題を出しましたが、中国でも小さい頃からずっと
カメラが追いかけていたそうです!

福原愛 中国語

福原愛ちゃんが中国語を喋るyoutubeをまとめてみました!


泣き虫愛ちゃん


台湾人で卓球選手の江宏傑さんと結婚


(日本語字幕の設定できます↑)

これは爆笑しましたw 愛ちゃん強すぎ!
11対0のストレート勝ちは卓球ではマナー違反なんですね!それを皆んなにイジられてますw


中国の番組


「2005年、福原愛 16歳の時のインタビュー」

これはインタビューしている王さん大人気ないと感じます。

youtube 24分31秒から日本語訳と中国語↓

「日本の新聞やメディアであなたに対する記事を読んだんだけど、あなたは一日でかなりの額を稼ぐらしいねえ」
「デタラメです」
「本当のことを話してよ」
「お金にはこれまで、これっぽっちも関わったことがありません。私はまだ学生だし。私の財布の中には今、たったの300円しかない。中国元で30元(※当時)ですよ。(笑いながら)そんなに儲かるなら今頃、私の財布には1000元、2000元が入ってるはずでしょ?」

「これも日本の新聞で読んだんだけどね、あなたの両親はあなたのために仕事を辞めたらしいじゃない。ほかのメディアによると、今のあなたは家族全員を養わなければならないって。このことはあなたにとってプレッシャー? 事実そうなのかな?」
「(困惑してコーチに助けを求める視線を投げかけたあと)そんな難しいことを私に聞かないでください……」
「(大爆笑しながら)ん? あなたは何が言いたいの?」
「(涙を流す)」
「(ティッシュペーパーを愛に渡しながらなだめるように)大丈夫、大丈夫。言いたくないなら聞かないよ。(愛が泣き終えるのを待って)あなたはいつだって泣くのが好きなんだねえ」
「まあ普通です……」
「(大爆笑し)練習中に泣いたことはないの?」
「ありません」
「ほう、練習では泣いたことがないのに、私のたった一つの質問で泣くんだねえ」

COURRIER :引用

 

王「我看了一些日本的报纸,也看了一些媒体对你的评价,说你现在一天可以挣很多钱」
「瞎写的」
王「
你能不能告诉我们呢」
钱的事我一点都没管,我还是学生。现在我的钱包里只有300日元,等于说中国的30块钱。如果赚那么多的话,肯定我的钱包里也会有一千 两千是吧」
王「因为我从日本报纸上看到,
说她爸爸妈妈为她把工作都辞了,有媒体说你现在要养活你一家人,这个对你有压力吗?是这样的吗?」
别问我那么难的事行吗?」
王「
你想说什么」
王「没关系没关系.你不愿意说我们就不问这个了,你平常很爱哭吗?」
还行,一般」
王「训练的时候有没有被练哭过?」
「没有」
王「没有被练哭过,
这一问就把你问哭了」

スポンサーリンク

最後に

福原愛さんかわいいですね!とにかく!w

小さい頃からカメラが追いかけていて
私と年齢が近い事もあり何となく親近感がありましたが、
中国語を学び始め、中国の方と話したり、台湾に住んでいる現在では愛ちゃんに対してのイメージがまた違った物になりました。

日本、中国、台湾、を股に掛け、
国の関係は複雑ですが、メディアでは日中関係が悪くなった年に福原愛が対立ムードを和らげたと報じています。
卓球という舞台だけでなく、とても大きなものを背負い続けているのを強く感じます。
強い人ですね。

スポンサーリンク
おすすめの記事